Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Titull
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Tekst
Prezantuar nga lourmarafa@yahoo.es
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Titull
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 24 Maj 2008 21:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Maj 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Maj 2008 19:15

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Maj 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Maj 2008 16:01

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.