Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Başlık
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Kaynak dil: İspanyolca

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Başlık
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 24 Mayıs 2008 21:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Mayıs 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Mayıs 2008 19:15

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Mayıs 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Mayıs 2008 16:01

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.