Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиТурски

Заглавие
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Текст
Предоставено от lourmarafa@yahoo.es
Език, от който се превежда: Испански

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Заглавие
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 24 Май 2008 21:08





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Май 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Май 2008 19:15

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Май 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Май 2008 16:01

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.