Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Turco - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolTurco

Título
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Texto
Propuesto por lourmarafa@yahoo.es
Idioma de origen: Español

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Título
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Traducción
Turco

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Turco

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 24 Mayo 2008 21:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Mayo 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Mayo 2008 19:15

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Mayo 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Mayo 2008 16:01

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.