Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Статус
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Tекст
Добавлено lourmarafa@yahoo.es
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Статус
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 24 Май 2008 21:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Май 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Май 2008 19:15

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Май 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Май 2008 16:01

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.