Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

제목
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
본문
lourmarafa@yahoo.es에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

제목
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 24일 21:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 20일 20:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

2008년 5월 23일 19:15

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



2008년 5월 24일 15:52

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

2008년 5월 24일 16:01

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.