Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Tittel
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Tekst
Skrevet av lourmarafa@yahoo.es
Kildespråk: Spansk

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Tittel
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 24 Mai 2008 21:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Mai 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Mai 2008 19:15

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Mai 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Mai 2008 16:01

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.