Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Otsikko
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Teksti
Lähettäjä lourmarafa@yahoo.es
Alkuperäinen kieli: Espanja

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Otsikko
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 24 Toukokuu 2008 21:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Toukokuu 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 Toukokuu 2008 19:15

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 Toukokuu 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 Toukokuu 2008 16:01

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.