Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Turks - no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansTurks

Titel
no soy lo que crees, quiero conocer amigos de...
Tekst
Opgestuurd door lourmarafa@yahoo.es
Uitgangs-taal: Spaans

no soy lo que crees, quiero tener amigos de todas partes, para compartir imágenes, escribirme traduciendo al español en la dirección que te di, un beso.

Titel
Ben düşündügün gibi biri değilim, arkadaşlar tanımak istiyorum...
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

Ben düşündügün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve İspanyolca'ya cevirerek, senin bana verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 24 mei 2008 21:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 mei 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
hi, miss
-'Neyi düşündügün değilim' ne demek istedin?
-ispanyol'Ca or ispanyolca'DAN cevirirken?
-'..bana sana verdiğin adreste yazmak için' cümlesinde 'senin bana verdiğin adresE yazmak için' mi demek istedin?
hugs

23 mei 2008 19:15

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I am not the one you think, I want to have friends from everywhere, for sharing pictures and write to me translating in Spanish at the address I gave you. Kisses



24 mei 2008 15:52

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
miss, how about this:
'Ben düşündüğün gibi biri değilim, resimler paylaşmak ve ispanyolca'ya çevirerek, verdiğim adreste yazışmak için, her yerden arkadaşlar tanımak istiyorum. Öpücükler.'
let's discuss!

24 mei 2008 16:01

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Once again I agree Figen. The first sentence was a problem for me, now I understand.