Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - sayın, trekstor calışanları: ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Forklaringer - Dagligliv

Titel
sayın, trekstor calışanları: ...
Tekst
Tilmeldt af chothyoran
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Bemærkninger til oversættelsen
Bu bir günlük yaşam sorunu

Titel
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Bemærkninger til oversættelsen
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 30 Juli 2008 23:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Juni 2008 20:47

merdogan
Antal indlæg: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Juni 2008 20:29

merdogan
Antal indlæg: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Juni 2008 22:18

docdocdoc
Antal indlæg: 8
und değil oder olmalı orada...