Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - sayın, trekstor calışanları: ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

Categoria Explicações - Vida diária

Título
sayın, trekstor calışanları: ...
Texto
Enviado por chothyoran
Língua de origem: Turco

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Notas sobre a tradução
Bu bir günlük yaşam sorunu

Título
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Notas sobre a tradução
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 30 Julho 2008 23:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Junho 2008 20:47

merdogan
Número de mensagens: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Junho 2008 20:29

merdogan
Número de mensagens: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Junho 2008 22:18

docdocdoc
Número de mensagens: 8
und değil oder olmalı orada...