Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Deutsch - sayın, trekstor calışanları: ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutsch

Kategorie Erklärungen - Tägliches Leben

Titel
sayın, trekstor calışanları: ...
Text
Übermittelt von chothyoran
Herkunftssprache: Türkisch

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bu bir günlük yaşam sorunu

Titel
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Bemerkungen zur Übersetzung
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 30 Juli 2008 23:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juni 2008 20:47

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Juni 2008 20:29

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Juni 2008 22:18

docdocdoc
Anzahl der Beiträge: 8
und değil oder olmalı orada...