Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - sayın, trekstor calışanları: ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Wyjaśnienia - Życie codzienne

Tytuł
sayın, trekstor calışanları: ...
Tekst
Wprowadzone przez chothyoran
Język źródłowy: Turecki

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bu bir günlük yaşam sorunu

Tytuł
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Uwagi na temat tłumaczenia
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 30 Lipiec 2008 23:21





Ostatni Post

Autor
Post

1 Czerwiec 2008 20:47

merdogan
Liczba postów: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Czerwiec 2008 20:29

merdogan
Liczba postów: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Czerwiec 2008 22:18

docdocdoc
Liczba postów: 8
und değil oder olmalı orada...