Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Tysk - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskTysk

Kategori Essay

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Tekst
Tilmeldt af dahmen.wildberg
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Titel
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Bemærkninger til oversættelsen
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 12 December 2008 23:49