Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Німецька - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаНімецька

Категорія Нариси

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Текст
Публікацію зроблено dahmen.wildberg
Мова оригіналу: Литовська

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Заголовок
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Пояснення стосовно перекладу
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Затверджено italo07 - 12 Грудня 2008 23:49