Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Немецкий - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийНемецкий

Категория Эссе

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Tекст
Добавлено dahmen.wildberg
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Статус
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Комментарии для переводчика
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 12 Декабрь 2008 23:49