Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Litvanca-Almanca - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LitvancaAlmanca

Kategori Deneme

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Metin
Öneri dahmen.wildberg
Kaynak dil: Litvanca

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Başlık
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
En son italo07 tarafından onaylandı - 12 Aralık 2008 23:49