Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Germana - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaGermana

Kategorio Eseo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Teksto
Submetigx per dahmen.wildberg
Font-lingvo: Litova

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Titolo
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Rimarkoj pri la traduko
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 12 Decembro 2008 23:49