Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Allemand - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAllemand

Catégorie Essai

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Texte
Proposé par dahmen.wildberg
Langue de départ: Lituanien

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Titre
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Commentaires pour la traduction
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Dernière édition ou validation par italo07 - 12 Décembre 2008 23:49