Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Tedesco - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoTedesco

Categoria Saggio

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Testo
Aggiunto da dahmen.wildberg
Lingua originale: Lituano

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Titolo
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Note sulla traduzione
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 12 Dicembre 2008 23:49