Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Lithuanian-German - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LithuanianGerman

Category Essay

This translation request is "Meaning only".
Title
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Text
Submitted by dahmen.wildberg
Source language: Lithuanian

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Title
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Remarks about the translation
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Last validated or edited by italo07 - 12 December 2008 23:49