Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Tyska - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaTyska

Kategori Uppsats

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Text
Tillagd av dahmen.wildberg
Källspråk: Litauiska

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Titel
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Anmärkningar avseende översättningen
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 12 December 2008 23:49