Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Nemacki - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiNemacki

Kategorija Esej

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Tekst
Podnet od dahmen.wildberg
Izvorni jezik: Litvanski

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Natpis
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Napomene o prevodu
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 12 Decembar 2008 23:49