Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Niemiecki - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiNiemiecki

Kategoria Esej

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
Tekst
Wprowadzone przez dahmen.wildberg
Język źródłowy: Litewski

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

Tytuł
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
Uwagi na temat tłumaczenia
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 12 Grudzień 2008 23:49