Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-독일어 - Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어독일어

분류 에세이

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mitteilung einer litauischen Firma ohne Ãœbersetzung
본문
dahmen.wildberg에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

AB "Sportinė aviacija" buvo pripažinta Italijos vyriausybės atstovų. 2006 metų lapkričio mėnesį AB "Sportinė aviacija" laimėjo Italijos gynybos ministerijos organizuojamą 2-4 sklandytuvų pirkimo konkursą. Užsakyti modeliai - Lak-17A sklandytuvai. Birželio mėnesį, kuomet bus pagaminti pirmi sklandytuvai, Italų kariškiai bus mokomi Lietuvoje. Laukite daugiau informacijos

제목
"Sportflugbetrieb" GmbH wurde als...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Die AB "SportinÄ— aviacija" wurde als ein Vertreter der italienischen Regierung angenommen. Im November 2006 gewann sie die vom Verteidigungsministerium organisierte Ausschreibung zum Einkauf von 2-4 Segelfliegern. Die bestellten Modelle waren Lak-17A-Segler. Im Juni, wenn die ersten Segler produziert werden, werden italienische Soldaten in Litauen trainieren. Wir erwarten weitere Informationen.
이 번역물에 관한 주의사항
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 12일 23:49