Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Svensk - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
myledinh
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
23 Juni 2008 01:54
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 September 2008 20:24
Swedishsnow
Antal indlæg: 20
Finns det bara en mening? Kan du inte skriva några meningar till för att kunna fatta hela sammanhanget.
26 September 2008 18:25
myledinh
Antal indlæg: 3
Det högsta är ej att aldrig falla utan att resa sig efter varje fall
26 September 2008 19:26
Swedishsnow
Antal indlæg: 20
Gäller det en person eller någonting? Vad är det som faller, en människa eller blodsocker? "Efter varje fall" menas här varje ramlande eller varje tillfälle?
26 September 2008 19:33
myledinh
Antal indlæg: 3
det är ett gammalt kinesiskt ordspråk. menar att mycket skit kan hända en, men hur det är hur man tar sig upp från det som är det viktiga.
26 September 2008 19:40
Swedishsnow
Antal indlæg: 20
é‚£å°±æ˜¯è¿™æ ·çš„: é‡è¦çš„ä¸æ˜¯ä»Žæ¥ä¸æ‘”跤, 而是æ¯æ¬¡æ‘”倒åŽå†çˆ¬èµ·æ¥ã€‚
26 September 2008 19:47
myledinh
Antal indlæg: 3
tack!