الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - سويدي - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
myledinh
لغة مصدر: سويدي
Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
23 ايار 2008 01:54
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 أيلول 2008 20:24
Swedishsnow
عدد الرسائل: 20
Finns det bara en mening? Kan du inte skriva några meningar till för att kunna fatta hela sammanhanget.
26 أيلول 2008 18:25
myledinh
عدد الرسائل: 3
Det högsta är ej att aldrig falla utan att resa sig efter varje fall
26 أيلول 2008 19:26
Swedishsnow
عدد الرسائل: 20
Gäller det en person eller någonting? Vad är det som faller, en människa eller blodsocker? "Efter varje fall" menas här varje ramlande eller varje tillfälle?
26 أيلول 2008 19:33
myledinh
عدد الرسائل: 3
det är ett gammalt kinesiskt ordspråk. menar att mycket skit kan hända en, men hur det är hur man tar sig upp från det som är det viktiga.
26 أيلول 2008 19:40
Swedishsnow
عدد الرسائل: 20
é‚£å°±æ˜¯è¿™æ ·çš„: é‡è¦çš„ä¸æ˜¯ä»Žæ¥ä¸æ‘”跤, 而是æ¯æ¬¡æ‘”倒åŽå†çˆ¬èµ·æ¥ã€‚
26 أيلول 2008 19:47
myledinh
عدد الرسائل: 3
tack!