Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiKiina (yksinkertaistettu)

Otsikko
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä myledinh
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
23 Kesäkuu 2008 01:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2008 20:24

Swedishsnow
Viestien lukumäärä: 20
Finns det bara en mening? Kan du inte skriva några meningar till för att kunna fatta hela sammanhanget.

26 Syyskuu 2008 18:25

myledinh
Viestien lukumäärä: 3
Det högsta är ej att aldrig falla utan att resa sig efter varje fall

26 Syyskuu 2008 19:26

Swedishsnow
Viestien lukumäärä: 20
Gäller det en person eller någonting? Vad är det som faller, en människa eller blodsocker? "Efter varje fall" menas här varje ramlande eller varje tillfälle?

26 Syyskuu 2008 19:33

myledinh
Viestien lukumäärä: 3
det är ett gammalt kinesiskt ordspråk. menar att mycket skit kan hända en, men hur det är hur man tar sig upp från det som är det viktiga.

26 Syyskuu 2008 19:40

Swedishsnow
Viestien lukumäärä: 20
那就是这样的: 重要的不是从来不摔跤, 而是每次摔倒后再爬起来。

26 Syyskuu 2008 19:47

myledinh
Viestien lukumäärä: 3
tack!