Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Sueco - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoChino simplificado

Título
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Texto a traducir
Propuesto por myledinh
Idioma de origen: Sueco

Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
23 Junio 2008 01:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Septiembre 2008 20:24

Swedishsnow
Cantidad de envíos: 20
Finns det bara en mening? Kan du inte skriva några meningar till för att kunna fatta hela sammanhanget.

26 Septiembre 2008 18:25

myledinh
Cantidad de envíos: 3
Det högsta är ej att aldrig falla utan att resa sig efter varje fall

26 Septiembre 2008 19:26

Swedishsnow
Cantidad de envíos: 20
Gäller det en person eller någonting? Vad är det som faller, en människa eller blodsocker? "Efter varje fall" menas här varje ramlande eller varje tillfälle?

26 Septiembre 2008 19:33

myledinh
Cantidad de envíos: 3
det är ett gammalt kinesiskt ordspråk. menar att mycket skit kan hända en, men hur det är hur man tar sig upp från det som är det viktiga.

26 Septiembre 2008 19:40

Swedishsnow
Cantidad de envíos: 20
那就是这样的: 重要的不是从来不摔跤, 而是每次摔倒后再爬起来。

26 Septiembre 2008 19:47

myledinh
Cantidad de envíos: 3
tack!