Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Suedisht - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
myledinh
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
23 Qershor 2008 01:54
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Shtator 2008 20:24
Swedishsnow
Numri i postimeve: 20
Finns det bara en mening? Kan du inte skriva några meningar till för att kunna fatta hela sammanhanget.
26 Shtator 2008 18:25
myledinh
Numri i postimeve: 3
Det högsta är ej att aldrig falla utan att resa sig efter varje fall
26 Shtator 2008 19:26
Swedishsnow
Numri i postimeve: 20
Gäller det en person eller någonting? Vad är det som faller, en människa eller blodsocker? "Efter varje fall" menas här varje ramlande eller varje tillfälle?
26 Shtator 2008 19:33
myledinh
Numri i postimeve: 3
det är ett gammalt kinesiskt ordspråk. menar att mycket skit kan hända en, men hur det är hur man tar sig upp från det som är det viktiga.
26 Shtator 2008 19:40
Swedishsnow
Numri i postimeve: 20
é‚£å°±æ˜¯è¿™æ ·çš„: é‡è¦çš„ä¸æ˜¯ä»Žæ¥ä¸æ‘”跤, 而是æ¯æ¬¡æ‘”倒åŽå†çˆ¬èµ·æ¥ã€‚
26 Shtator 2008 19:47
myledinh
Numri i postimeve: 3
tack!