Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Russisk - Antras dalykas, kurį norėčiau praneÅ¡ti yra...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskRussiskEngelsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Spil

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Antras dalykas, kurį norėčiau pranešti yra...
Tekst
Tilmeldt af andzela3
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

Antras dalykas, kurį norėčiau pranešti yra mūsų atstovų pergale ESL lygoje prieš komandą iš Čekijos - OLDschool. Kova vyko taškas į tašką, tačiau galutinį iš jų padėjo mūsų šalies atstovai. To ir buvo galima tikėtis, nes abi ekipos yra vienodo pajėgumo, tačiau belieka džiaugtis, jog nGa apgynė Lietuvos vardą ir žengia dar vieną žingsnį pirmyn šioje lygoje. Šios akistatos rezultatai pateikti žemiau.
Bemærkninger til oversættelsen
Report of match between OLD and nGa + some news from TMNF komunity

Titel
Во-вторых, хотелось бы сообщить о победе...
Oversættelse
Russisk

Oversat af Valentina_K
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Во-вторых, хотелось бы сообщить о победе наших в лиге ESL над командой из Чехии – OLDschool. Борьба шла "очко в очко", однако последнее решающее очко заработали представители нашей страны. Это не стало неожиданностью, так силы команд были равны, однако радует, что команда nGa защитила честь Литвы и сделала в этой лиге ещё один шаг вперёд. Ниже приводятся результаты этого поединка.
Senest valideret eller redigeret af RainnSaw - 14 Juli 2008 14:55