Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Russo - Antras dalykas, kurį norėčiau pranešti yra...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoRussoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Giochi

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Antras dalykas, kurį norėčiau pranešti yra...
Testo
Aggiunto da andzela3
Lingua originale: Lituano

Antras dalykas, kurį norėčiau pranešti yra mūsų atstovų pergale ESL lygoje prieš komandą iš Čekijos - OLDschool. Kova vyko taškas į tašką, tačiau galutinį iš jų padėjo mūsų šalies atstovai. To ir buvo galima tikėtis, nes abi ekipos yra vienodo pajėgumo, tačiau belieka džiaugtis, jog nGa apgynė Lietuvos vardą ir žengia dar vieną žingsnį pirmyn šioje lygoje. Šios akistatos rezultatai pateikti žemiau.
Note sulla traduzione
Report of match between OLD and nGa + some news from TMNF komunity

Titolo
Во-вторых, хотелось бы сообщить о победе...
Traduzione
Russo

Tradotto da Valentina_K
Lingua di destinazione: Russo

Во-вторых, хотелось бы сообщить о победе наших в лиге ESL над командой из Чехии – OLDschool. Борьба шла "очко в очко", однако последнее решающее очко заработали представители нашей страны. Это не стало неожиданностью, так силы команд были равны, однако радует, что команда nGa защитила честь Литвы и сделала в этой лиге ещё один шаг вперёд. Ниже приводятся результаты этого поединка.
Ultima convalida o modifica di RainnSaw - 14 Luglio 2008 14:55