Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Help for a relationship!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskItaliensk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Help for a relationship!
Tekst
Tilmeldt af 36doppio40
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
Bemærkninger til oversættelsen
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

Titel
Help for a relationship!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 1 August 2008 21:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Juli 2008 04:05

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

31 Juli 2008 08:13

azitrad
Antal indlæg: 970
Thank you, Lilian

I made the changes