Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Help for a relationship!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어이탈리아어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Help for a relationship!
본문
36doppio40에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
이 번역물에 관한 주의사항
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

제목
Help for a relationship!
번역
영어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 1일 21:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 31일 04:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

2008년 7월 31일 08:13

azitrad
게시물 갯수: 970
Thank you, Lilian

I made the changes