Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Help for a relationship!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaItalia

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Help for a relationship!
Teksto
Submetigx per 36doppio40
Font-lingvo: Rumana

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
Rimarkoj pri la traduko
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

Titolo
Help for a relationship!
Traduko
Angla

Tradukita per azitrad
Cel-lingvo: Angla

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Aŭgusto 2008 21:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Julio 2008 04:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

31 Julio 2008 08:13

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Thank you, Lilian

I made the changes