Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - Help for a relationship!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Help for a relationship!
טקסט
נשלח על ידי 36doppio40
שפת המקור: רומנית

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
הערות לגבי התרגום
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

שם
Help for a relationship!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי azitrad
שפת המטרה: אנגלית

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 אוגוסט 2008 21:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 יולי 2008 04:05

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

31 יולי 2008 08:13

azitrad
מספר הודעות: 970
Thank you, Lilian

I made the changes