Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Help for a relationship!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Help for a relationship!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από 36doppio40
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

τίτλος
Help for a relationship!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από azitrad
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Αύγουστος 2008 21:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιούλιος 2008 04:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

31 Ιούλιος 2008 08:13

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Thank you, Lilian

I made the changes