Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - If I am not myself, who will be me?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
Titel
If I am not myself, who will be me?
Tekst
Tilmeldt af
krissie87
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
If I am not myself, who will be me?
Bemærkninger til oversættelsen
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
Titel
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
Oversættelse
Hebraisk
Oversat af
libera
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
Bemærkninger til oversættelsen
I hope I understood your meaning correctly.
Senest valideret eller redigeret af
milkman
- 17 August 2008 21:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 August 2008 12:59
dramati
Antal indlæg: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 August 2008 21:54
milkman
Antal indlæg: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 August 2008 00:42
rahhaz
Antal indlæg: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 August 2008 16:57
krissie87
Antal indlæg: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 August 2008 19:27
dramati
Antal indlæg: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 August 2008 00:12
milkman
Antal indlæg: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 August 2008 00:14
milkman
Antal indlæg: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 August 2008 11:47
NuBemet
Antal indlæg: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 August 2008 21:10
milkman
Antal indlæg: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 August 2008 21:12
milkman
Antal indlæg: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.