בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-עברית - If I am not myself, who will be me?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
If I am not myself, who will be me?
טקסט
נשלח על ידי
krissie87
שפת המקור: אנגלית
If I am not myself, who will be me?
הערות לגבי התרגום
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
שם
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
תרגום
עברית
תורגם על ידי
libera
שפת המטרה: עברית
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
הערות לגבי התרגום
I hope I understood your meaning correctly.
אושר לאחרונה ע"י
milkman
- 17 אוגוסט 2008 21:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 אוגוסט 2008 12:59
dramati
מספר הודעות: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 אוגוסט 2008 21:54
milkman
מספר הודעות: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 אוגוסט 2008 00:42
rahhaz
מספר הודעות: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 אוגוסט 2008 16:57
krissie87
מספר הודעות: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 אוגוסט 2008 19:27
dramati
מספר הודעות: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 אוגוסט 2008 00:12
milkman
מספר הודעות: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 אוגוסט 2008 00:14
milkman
מספר הודעות: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 אוגוסט 2008 11:47
NuBemet
מספר הודעות: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 אוגוסט 2008 21:10
milkman
מספר הודעות: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 אוגוסט 2008 21:12
milkman
מספר הודעות: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.