Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Hebraisht - If I am not myself, who will be me?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Titull
If I am not myself, who will be me?
Tekst
Prezantuar nga
krissie87
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
If I am not myself, who will be me?
Vërejtje rreth përkthimit
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
Titull
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
Përkthime
Hebraisht
Perkthyer nga
libera
Përkthe në: Hebraisht
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
Vërejtje rreth përkthimit
I hope I understood your meaning correctly.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
milkman
- 17 Gusht 2008 21:12
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Gusht 2008 12:59
dramati
Numri i postimeve: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 Gusht 2008 21:54
milkman
Numri i postimeve: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 Gusht 2008 00:42
rahhaz
Numri i postimeve: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 Gusht 2008 16:57
krissie87
Numri i postimeve: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 Gusht 2008 19:27
dramati
Numri i postimeve: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 Gusht 2008 00:12
milkman
Numri i postimeve: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 Gusht 2008 00:14
milkman
Numri i postimeve: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 Gusht 2008 11:47
NuBemet
Numri i postimeve: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 Gusht 2008 21:10
milkman
Numri i postimeve: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 Gusht 2008 21:12
milkman
Numri i postimeve: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.