मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-यहुदी - If I am not myself, who will be me?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
If I am not myself, who will be me?
हरफ
krissie87
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
If I am not myself, who will be me?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
शीर्षक
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
अनुबाद
यहुदी
libera
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I hope I understood your meaning correctly.
Validated by
milkman
- 2008年 अगस्त 17日 21:12
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 8日 12:59
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
2008年 अगस्त 8日 21:54
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
2008年 अगस्त 9日 00:42
rahhaz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
2008年 अगस्त 9日 16:57
krissie87
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
2008年 अगस्त 9日 19:27
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
2008年 अगस्त 10日 00:12
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Thank you David!
CC:
dramati
2008年 अगस्त 10日 00:14
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
2008年 अगस्त 10日 11:47
NuBemet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
2008年 अगस्त 15日 21:10
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
2008年 अगस्त 17日 21:12
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.