Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - If I am not myself, who will be me?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
If I am not myself, who will be me?
Tekst
Wprowadzone przez
krissie87
Język źródłowy: Angielski
If I am not myself, who will be me?
Uwagi na temat tłumaczenia
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
Tytuł
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
libera
Język docelowy: Hebrajski
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
Uwagi na temat tłumaczenia
I hope I understood your meaning correctly.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milkman
- 17 Sierpień 2008 21:12
Ostatni Post
Autor
Post
8 Sierpień 2008 12:59
dramati
Liczba postów: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 Sierpień 2008 21:54
milkman
Liczba postów: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 Sierpień 2008 00:42
rahhaz
Liczba postów: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 Sierpień 2008 16:57
krissie87
Liczba postów: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 Sierpień 2008 19:27
dramati
Liczba postów: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 Sierpień 2008 00:12
milkman
Liczba postów: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 Sierpień 2008 00:14
milkman
Liczba postów: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 Sierpień 2008 11:47
NuBemet
Liczba postów: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 Sierpień 2008 21:10
milkman
Liczba postów: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 Sierpień 2008 21:12
milkman
Liczba postów: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.