Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Hebreiska - If I am not myself, who will be me?
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
If I am not myself, who will be me?
Text
Tillagd av
krissie87
Källspråk: Engelska
If I am not myself, who will be me?
Anmärkningar avseende översättningen
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
Titel
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
Översättning
Hebreiska
Översatt av
libera
Språket som det ska översättas till: Hebreiska
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
Anmärkningar avseende översättningen
I hope I understood your meaning correctly.
Senast granskad eller redigerad av
milkman
- 17 Augusti 2008 21:12
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Augusti 2008 12:59
dramati
Antal inlägg: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 Augusti 2008 21:54
milkman
Antal inlägg: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 Augusti 2008 00:42
rahhaz
Antal inlägg: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 Augusti 2008 16:57
krissie87
Antal inlägg: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 Augusti 2008 19:27
dramati
Antal inlägg: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 Augusti 2008 00:12
milkman
Antal inlägg: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 Augusti 2008 00:14
milkman
Antal inlägg: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 Augusti 2008 11:47
NuBemet
Antal inlägg: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 Augusti 2008 21:10
milkman
Antal inlägg: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 Augusti 2008 21:12
milkman
Antal inlägg: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.