Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Hebreeuws - If I am not myself, who will be me?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
If I am not myself, who will be me?
Tekst
Opgestuurd door
krissie87
Uitgangs-taal: Engels
If I am not myself, who will be me?
Details voor de vertaling
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
Titel
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
Vertaling
Hebreeuws
Vertaald door
libera
Doel-taal: Hebreeuws
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
Details voor de vertaling
I hope I understood your meaning correctly.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
milkman
- 17 augustus 2008 21:12
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 augustus 2008 12:59
dramati
Aantal berichten: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 augustus 2008 21:54
milkman
Aantal berichten: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 augustus 2008 00:42
rahhaz
Aantal berichten: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 augustus 2008 16:57
krissie87
Aantal berichten: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 augustus 2008 19:27
dramati
Aantal berichten: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 augustus 2008 00:12
milkman
Aantal berichten: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 augustus 2008 00:14
milkman
Aantal berichten: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 augustus 2008 11:47
NuBemet
Aantal berichten: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 augustus 2008 21:10
milkman
Aantal berichten: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 augustus 2008 21:12
milkman
Aantal berichten: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.