Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Ebraico - If I am not myself, who will be me?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
If I am not myself, who will be me?
Testo
Aggiunto da
krissie87
Lingua originale: Inglese
If I am not myself, who will be me?
Note sulla traduzione
het liefst zo geschreven dat het onder elkaar kan komen te staan:
I
f
I
A
m
enz.
Titolo
×× ×ין ×× ×™ לי - מי לי
Traduzione
Ebraico
Tradotto da
libera
Lingua di destinazione: Ebraico
×
×
×
×™
ן
×
×
×™
ל
×™
מ
×™
ל
×™
Note sulla traduzione
I hope I understood your meaning correctly.
Ultima convalida o modifica di
milkman
- 17 Agosto 2008 21:12
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Agosto 2008 12:59
dramati
Numero di messaggi: 972
If I am not for my self
Who will be for me
Is correct.
8 Agosto 2008 21:54
milkman
Numero di messaggi: 773
Hi David,
The translation to be evaluated is the Hebrew one
CC:
dramati
9 Agosto 2008 00:42
rahhaz
Numero di messaggi: 28
Out of contexct and gramaticaaly incorrect. Can't even get the meaning of the sentence.
9 Agosto 2008 16:57
krissie87
Numero di messaggi: 1
rahhaz.. you don't have to understand the meaning..
9 Agosto 2008 19:27
dramati
Numero di messaggi: 972
True milkman, in which case, if it was translated into Hebrew she gave the correct translation of the incorrect English version.
10 Agosto 2008 00:12
milkman
Numero di messaggi: 773
Thank you David!
CC:
dramati
10 Agosto 2008 00:14
milkman
Numero di messaggi: 773
So, krissi87, did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
for which the translation is correct?
10 Agosto 2008 11:47
NuBemet
Numero di messaggi: 4
The hebrew translation has the following meaning:
"If I will not help myself, who will be able to help me".
It is a common hebrew phrase, which does not related to the original text.
15 Agosto 2008 21:10
milkman
Numero di messaggi: 773
krissie87?
We're waiting to hear from you.
Did you mean:
"If I am not for my self
Who will be for me "
?
17 Agosto 2008 21:12
milkman
Numero di messaggi: 773
Since krissie87 isn't helping us, I will accept the translation as is.