Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Hebraisk - האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskPortugisisk brasiliansk

Kategori Chat

Titel
האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af vitorioantunes
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
7 August 2008 15:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 August 2008 02:32

milkman
Antal indlæg: 773
Going to send some for you too
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"
I know it sounds better without the "that's", but this is how it's in the original song (a famous Israeli song)

CC: lilian canale

10 August 2008 02:47

lilian canale
Antal indlæg: 14972
when or why?

10 August 2008 03:22

milkman
Antal indlæg: 773
LOL
That's a bridge:
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"

CC: lilian canale

12 August 2008 00:34

milkman
Antal indlæg: 773
Am I think or what?
"when" is in the source. Poetry - you know

CC: lilian canale