Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 히브리어 - האם להיות בך מאוהב ×–×” כשאני עצוב עכשיו?

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어브라질 포르투갈어

분류 채팅

제목
האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
번역될 본문
vitorioantunes에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
2008년 8월 7일 15:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 10일 02:32

milkman
게시물 갯수: 773
Going to send some for you too
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"
I know it sounds better without the "that's", but this is how it's in the original song (a famous Israeli song)

CC: lilian canale

2008년 8월 10일 02:47

lilian canale
게시물 갯수: 14972
when or why?

2008년 8월 10일 03:22

milkman
게시물 갯수: 773
LOL
That's a bridge:
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"

CC: lilian canale

2008년 8월 12일 00:34

milkman
게시물 갯수: 773
Am I think or what?
"when" is in the source. Poetry - you know

CC: lilian canale