Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Hebraisht - האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtPortugjeze braziliane

Kategori Chat

Titull
האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga vitorioantunes
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
7 Gusht 2008 15:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Gusht 2008 02:32

milkman
Numri i postimeve: 773
Going to send some for you too
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"
I know it sounds better without the "that's", but this is how it's in the original song (a famous Israeli song)

CC: lilian canale

10 Gusht 2008 02:47

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
when or why?

10 Gusht 2008 03:22

milkman
Numri i postimeve: 773
LOL
That's a bridge:
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"

CC: lilian canale

12 Gusht 2008 00:34

milkman
Numri i postimeve: 773
Am I think or what?
"when" is in the source. Poetry - you know

CC: lilian canale