Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İbranice - האם להיות בך מאוהב ×–×” כשאני עצוב עכשיו?

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
Çevrilecek olan metin
Öneri vitorioantunes
Kaynak dil: İbranice

האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
7 Ağustos 2008 15:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ağustos 2008 02:32

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Going to send some for you too
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"
I know it sounds better without the "that's", but this is how it's in the original song (a famous Israeli song)

CC: lilian canale

10 Ağustos 2008 02:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
when or why?

10 Ağustos 2008 03:22

milkman
Mesaj Sayısı: 773
LOL
That's a bridge:
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"

CC: lilian canale

12 Ağustos 2008 00:34

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Am I think or what?
"when" is in the source. Poetry - you know

CC: lilian canale