Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Ebraico - האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoPortoghese brasiliano

Categoria Chat

Titolo
האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
Testo-da-tradurre
Aggiunto da vitorioantunes
Lingua originale: Ebraico

האם להיות בך מאוהב זה כשאני עצוב עכשיו?
7 Agosto 2008 15:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Agosto 2008 02:32

milkman
Numero di messaggi: 773
Going to send some for you too
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"
I know it sounds better without the "that's", but this is how it's in the original song (a famous Israeli song)

CC: lilian canale

10 Agosto 2008 02:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
when or why?

10 Agosto 2008 03:22

milkman
Numero di messaggi: 773
LOL
That's a bridge:
"Should I be in love with you, that's when I'm sad now?"

CC: lilian canale

12 Agosto 2008 00:34

milkman
Numero di messaggi: 773
Am I think or what?
"when" is in the source. Poetry - you know

CC: lilian canale